Publicaciones Recientes

FLORES FARFÁN, José Antonio
2008a. “The Hispanicization of modern Nahuatl varieties”, en Thomas Stolz, Dik Bakker y Rosa Palomo (eds.). Hispanisation. The impact of Spanish on the lexicon and grammar of the indigenous languages of Austronesia and the Americas. Berlin: Mouton de Gruyter. 27- 48.

2008b. “Languages in Central America”, en Peter K. Austin (coord.). One Thousand Languages: living, endangered, and lost. Berkley: University of California Press.

2008c. “Capítulo 2. México”, en Azucena Palacios, et al. (eds.). El español en América. Contactos lingüísticos en Hispanoamérica. España: Ariel. 33-56. 

2008d.  “Tradición oral indígena”. Diccionario Latinoamericano de Bioética. Colombia: UNESCO, Universidad de Colombia. 

2008e. Reseña de: “Tasaku Tsunoda. Language endangerment and language revitalization. An introduction. Berlin: Mouton de Gruyter, 2005, 307 pages”. Sociolinguistic Studies, Vol. 2-1: 165-171.

2007a. “Early and contemporary Nahuatl texts in sociolinguistic perspective”. Sociolinguistic Studies. Vol. 1 - 3: 415-433.

2007b. “La defensa del patrimonio lingüístico mexicano: experiencias piloto”. UniverSOS. Vol. 4: 175-186.

2007c. “Defining good practices in language revitalization: an on going Agenda”, en Andreas Ammann (ed.). Linguistics Festival. May 2006, Bremen. Bochum: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer. Diversitas Linguarum, Vol. 14: 17-30.

2007d. “Buenas prácticas en la revitalización de lenguas”, en Martina Schrader-Kniffki y Laura Morgenthaler García (eds.). La Romania en interacción: entre historia, contacto y política. Ensayos en homenaje a Klaus Zimmermann. Frankfurt, Madrid: Vervuert, Iberoamericana.  675-689.

2007e. “Retos para las lenguas indígenas”, en Ariadna Lluís i Vidal-Folch y Josep Cru Talaveron (eds.). Lenguas de América. IV Foro de las Lenguas Amerindias. Casa Amèrica Catalunya. LinguaPax-Unescocat, Agència Catalana de Cooperació al Desenvolupament. LinguaMón. 137-141.

2007f. “La variación lingüística en las artes mexicanas (con especial énfasis en el náhuatl”, en Otto Zwarjtes, Gregory James y Emilio Riduejo (eds.). Missionary Linguistics III/ Lingüística misionera III: Morphology anb Syntax. Selected papers from the Third and Fourth International Conferences on Missionary Linguistics, Honk Kong/ Macau 2005, Valladolid 2006. Ámsterdam: John Benjamins. 59-74.

2006a. “Language and cultural revitalization in México: The case of the Balsas Nahuas”, en Teresa L. McCarty y Ofelia Zepeda (eds.). One Voice, Many Voices. Recreating Indigenous Languages Communities. Tucson Arizona: University of Arizona Press. 189-201.

2006b. “En los márgenes del contacto náhuatl-español. Los últimos estertores del náhuatl”. Signos Lingüísticos, 4 julio-diciembre: 9 - 32.

2006c. “Alternativas a la educación formal con lenguas amenazadas. Reflexiones, acciones y propuestas”, en Gabriela Dalla-Corte Caballero y Ariadna Lluís i Vidal-Folch (eds.). Lenguas amerindias: políticas de promoción y pervivencia. Actas del III Fórum Amer & Cat de las Lenguas Amerindias. Barcelona: Casa América Catalunya. 154-169.

2006d. “Intervention in indigenous education. Cultural sensitive materials for bilingual Nahuatl speakers”, en Margarita Hidalgo (ed.). Mexican Indigenous Languages at the Dawn of the 21st Century. Contributions to the Sociology of Language 91. Berlin: Mouton de Gruyter. 301-323.

2006e. “La Malinche, portavoz de dos mundos”, en Estudios de Cultura Náhuatl, Vol. 37: 119-139.

2006f. “Who studies whom and who benefits from sociolinguistic research?” en Journal of Multilingual and Multicultural Development, Vol. 27- 1: 79-86.

2006g. Reseña de: “Colin B. Grant. Rethinking communicative interaction. New interdisciplinary horizon”. Language in Society. Vol. 35- 5: 738-741.

FLORES FARFÁN, José Antonio.
2005a. “Cultures del mónd. Els Nahues. Supervivència lingüistica I cultural”, en Avui. Diumenge. 24-31.

FLORES FARFÁN, José Antonio.
2005b. “Variations and language ideologies in Mesoamerican languages: The case of Nahuatl” en Rudolf Muhr (Hrsgf./ed). Standard Variation and Languages Ideologies in Different Language Cultures around the World. Peter Lang, Frankfurt.  311 - 330.

Flores Farfán, José Antonio.
2005c. “Towards an intercultural dialogue in and around the school in Mexico: Problems, reflections and new perspetives”, en Wolfang Herrlitz y Robert Maier (eds). Dialogues in and around Multicultural Schools. Max Niemeyer Verlag, Tübingen. 119-132

FLORES FARFÁN, José Antonio.
2004a. “Classical Nahuatl: Outlining its sociolinguistic complexity”, en Alte Sprachen, Diversitas Linguarum. Vol. 8: 167-178.

FLORES FARFÁN, José Antonio.
2004b. “Hablando mexicano”, Reseña de Speaking Mexicano de J. & K. Hill, en Estudios de Cultura Náhuatl, Vol. 35.

FLORES FARFÁN, José Antonio.
2004c. “Notes on Nahuatl typological change”. Sprach Typologie und Universalie Forschung, Nahuatl in Typological Perspective, Vol. 57: 86-97.

FLORES FARFÁN, José Antonio y CLEOFAS RAMIREZ Celestino.
2004d. “Crafting means to empower Nahua language and culture” en Cultural Survival, Vol. 27: 55 - 58.